lunes, 3 de abril de 2017

LÁTIGOS/ ΜΑΣΤΙΓΙΑ de Camila Ríos Armas (poeta venezolana)

   No, no es nada. Es sólo dolor
Όχι, δεν είναι τίποτε. Είναι μόνο πόνος
Antonio Porchia



  1

La duda es de naturaleza arbórea.
Η αμφιβολία έχει δενδρόσχημη φύση

  2
Soy la piedra que apuñalará tu orgullo.
Είμαι η πέτρα που θα μαχαιρώσει την υπερηφάνεια σου

  3

Vuelvo a ti como vuelve el pájaro al árbol con frutas.
Γυρνώ σε σένα όπως γυρίζει το πουλί στο δέντρο που έχει καρπούς

  4

Sonidos taladran la piedra azul que habita en mí            
[interior.

Ήχοι διατρυπούν την γαλάζια πέτρα που κατοικεί εντός μου
  5

Incendio la ausencia de tus manos.

Πυρκαγιά η απουσία των χεριών σου

  6

La sombra decidió quedarse al yo irme.
Η σκιά αποφάσισε να μείνει και ας έφυγα εγώ

  7

Tejo mi cuerpo con hilos de luz.
Υφαίνω το σώμα μου με κλωστές από φως


  8

Soy el cuarto punto cardinal del ritual de tu carne.
Είμαι το τέταρτο σημείο του ορίζοντα στην ιεροτελεστία της σάρκας σου

  9

Sin rostro no eres más que el vacío de tu metáfora.
Χωρίς πρόσωπο δεν είσαι τίποτε άλλο από το κενό της αλληγορίας σου
    
10

Vivo entre los ecos del grito del primer pecado.
Ζω ανάμεσα στους απόηχους του πρώτου αμαρτήματος

(De Ecos, 2012)


Traducción: Clase de Literatura del Instituto Cervantes de Atenas

No hay comentarios:

Publicar un comentario